Golf Vacation ゴルフ休暇

Golf vacation for Relax & Best Experience. ゴルフの休暇をリラックス&最高の体験です。

Custom golf vacation packages to US and international destinations and tournaments カスタムゴルフ短期行き先やパッケージを、米国および国際大会

Destination Orlando Announces New Golf Supersite and the Availability of Golf Vacation Packages and Tee Times! リンク先のオーランドと発表supersite新しいゴルフのゴルフの空室短期パッケージやティー回!

By Anonymous 匿名で

March 17 2004--DESTINATION ORLANDO GOLF is your best resource for golf vacations, packages and specials to your favorite destination. 2004年3月17日-リンク先リソースのための最良のオーランドゴルフは、ゴルフをして休暇は、スペシャルパッケージを使用して、お気に入りのリンク先です。 You'll find information, rates and reviews for a wide variety of golf courses, hotels and golf resorts.見つけていただく情報については、金利やレビューのため、多種多様なゴルフ場、ホテル、ゴルフリゾートです。

Check our Golf Packages for a sample of our pre-planned vacations.ゴルフパッケージをチェックするために我々のサンプルを事前に我々の休暇を計画。 For the best values and the hottest deals check out our Golf Specials.辛いことは、最高の価値観やチェックアウト我々のゴルフ特価扱っています。 Find the golf vacation that meets your budget, style and game with our Golf Vacation Finder.ゴルフの休暇を見つけることを満たしてお客様の予算内では、私たちのゴルフスタイルやゲームをして休暇を探す。 Or, if you prefer, plan your own vacation with our Online Golf Quotes.または、ご希望の場合は、あなた自身の休暇を計画するとともに、特にオンラインゴルフ引用符。

As always, feel free to call toll free, 866-859-2974, where one call does it all, hotel reservations, tee times and car rental.いつものように、お気軽にフリーダイヤル電話、 866-859-2974 、どこにあるすべてのコールされないことには、ホテルの予約、レンタカータイムズとティーです。 Our golf vacation specialists will have all the latest information that can turn that ho-hum trip into the golf vacation of a lifetime.私たちのゴルフ短期のスペシャリストが、最新の情報がすべて無効にしてあーあーことができるのゴルフ旅行には、短期寿命です。 Let us take the hassle out of planning your next golf vacation, so all you have to do is bring your "A" game!口論のうちにとってみましょう。休暇を計画して次のゴルフは、これをすべて持ってくれさえすればあなたの" a "のゲーム!

Our newly expanded golf course vacation packages are customizable.我々のパッケージは、新たに拡張カスタマイズ可能なゴルフコース短期。 Stay where you want, play where you wish and add as many rounds as you require.どこに滞在したい、とプレーしたい場所に追加する必要としてできるだけ多くのラウンド。

Vacation package info and reservations, tee times, course information and much more are now available at http://www.DestinationOrlando.com/ or by calling Destination Orlando Golf at 1-866-859-2974 Toll Free!短期パッケージ情報と予約は、ティータイムズは、コースのほかにもたくさんあるが現在入手可能な情報にリンク先を呼び出すことによってhttp://www.destinationorlando.com/またはフリーダイヤル1-866-859-2974オーランドでゴルフ!

DestinationOrlando.com Inc. is located in Orlando, Florida, USA near Universal Orlando Resort, Walt Disney World and the Orange County Convention Center. destinationorlando.com株式会社は、位置し、フロリダ州オーランドで、米国ユニバーサルオーランドリゾート地の近くには、ウォルトディズニーワールドやオレンジカウンティーコンベンションセンターです。 Member of the Orlando/Orange County Convention & Visitors Bureau and partner of the State of Florida's tourism promotion bureau, "Visit Florida" - FLAUSA.メンバーのオーランド/オレンジ郡コンベンションビューローとパートナーは、フロリダ州の観光振興局によると、 "フロリダ州の訪問" -f lausa。




This article courtesy of http://www.getgolfvacation.com/ .この記事http://www.getgolfvacation.com/礼儀のです。
You may freely reprint this article on your website or inこの記事をお勧めして自由に増刷で、お客様のウェブサイトまたは
your newsletter provided this courtesy notice and the author時事通信が提供して、この礼儀正しさや、作者の通知
name and URL remain intact.名前とURLを無傷のままだ。

Submit Your Article 記事を送信してください

Golf and fashion finally meet ゴルフやファッション最後に会う

By Anonymous 匿名で

Las Vegas, NV January 1, 2004--A fresh fashionable approach to women’s golf debuts at the PGA Merchandise Show in Orlando Florida.ラスベガス、 NVの2004年1月1日-新鮮なファッショナブルなアプローチをする女子ゴルフの全米プロデビューフロリダ州オーランドの商品に表示します。 Green Divas, a new brand of golf gear designed explicitly for today’s female golfer, makes its first appearance at the golf industries’ largest show in January.グリーンdivas 、新ブランドのゴルフギアを明示的に設計さで、今日の女性ゴルファーには、最初の出現により、産業界は、ゴルフの最大のショーは1月。

Green Divas co-founder and COO, Kim Hatchell explains how the idea began, “ It’s really a great success story in the making.緑色の共同創立者兼最高執行責任divas 、金hatchell方法について説明を始めたというアイデアは、 "それは本当に偉大なサクセスストーリーを作っています。 My husband bought me golf lessons for my birthday and at first I was a bit angry thinking we’d hit a pivotal point in our marriage if this was all he could come up with.” She goes on, “ I said, your not a dentist, and I’m way under 60, why would I want to take up golf?”ゴルフのレッスンを買ってくれた夫と私の誕生日は最初私はちょっと怒って思考する私たちのヒット極めて重要なポイントで、この場合は、すべて彼は私たちの結婚の可能性が出てくるよ"が起こっている彼女は、 "私は、あなたではありません歯科医で、私の下に60の方法は、どうして取り上げるのゴルフをしたいですか? "

But Kim did indeed take the golf lessons and fell head over heels in love with the game, joking with friends that it was the best kept secret men have and that if she had any idea how much fun golf was, she would have started years ago.しかし、金は確かにゴルフのレッスンを取ると落ちたぞっこんほれ込んでゲームをして、友達と冗談を言ったことが最良の男性が守られている秘密としている場合、彼女はどんなアイデアがどれだけ楽しいゴルフは、彼女が始まった年前。 Not long after, in October of 2002, Kim joined some girlfriends on what she refers to as a mid-life “girls trip” to Las Vegas.その後間もなく、 2002年10月、金入社してどのようないくつかの恋人として彼女を指します人生の半ばに"少女の旅"をラスベガス。 Kim spent much of the trip going on and on about how much she loved the game but how dreadful the choices for golf bags were.金の多くは、使用済みの旅行についてはどのくらい起きているとしてでも彼女を愛して、ゲームのための選択肢をどのようにゴルフバッグが恐ろしいのです。 She continues, “After a few a margaritas and hours of brainstorming with best friend and business partner, Michelle Boulier, the beginning concepts for Green Divas began to emerge, and once we got started we just couldn’t stop.”彼女は続けて、 "後は、数時間のブレーンストーミングmargaritasやビジネスパートナーとの親友で、ミシェルboulier 、緑色の始まりのための概念をemerge divas始めた、と私たちは一度だけで始めた我々を止めることができなかった"と述べた。

The girlfriends who call themselves, the Divas, incorporated and began designing, manufacturing and not long after distributing their new line of golf gear.恋人たちのコール自体は、 divas 、 Incorporatedの設計を始めたとは、製造業とは長いセリフの後に、新しいゴルフギアを配布します。 In August of 2003 the word began to spread, and as Michelle Boulier co-founder and CFO explains, “ the response has been incredible, there are now Green Divas golf bags in almost every state in the US, and in a few countries overseas.” 2003年の8月に始めたという言葉を広め、および共同創立者としてミシェルboulierとCFOを説明し、 "信じられないほどの反響は、今すぐにはゴルフバッググリーンdivas 、米国ではほとんどの州では、いくつかの国々との海外です。 "

The Divas have certainly launched their brand, Green Divas, into an emerging market that is, at best, decades behind the fashion industry. divasは確かに自分のブランドを開始し、緑divas 、新興市場にすることは、せいぜい、数十年のファッション業界の背後にいる。 National Golf Federation writes that women represent forty percent of all new golfers and influence eighty-seven percent of golf sales in golf shops.ナショナルゴルフ連盟は、女性の書き込みのすべてを表す40%に影響を与える新たなゴルファーとゴルフ87%売上高はゴルフショップです。

Michelle Boulier reflects, “There is a huge stereo-type associated with golf for women under 40, but we plan to change all that and make women across the country pick up the game”, which she too has learned to love.ミシェルboulierを反映し、 "そこには巨大なステレオタイプの下に関連付けられている女性のための40のゴルフ、しかし、我々の計画を作ることすべてを変えようと、全国の女性を拾うゲーム"と、これは、あまりにも彼女の愛を学んだ。 “ Not only is golf a great networking and business tool, but any woman who has children and especially those in the workforce, can appreciate 4 hours outdoors in the sun with a group of girlfriends whacking a ball around, it’sa great stress reliever.” "ゴルフをするだけでなく、偉大なネットワーキングとは、ビジネスツールが、誰がどんな女性で、特に子供たちは、これらの労働者は、屋外でも4時間、太陽に感謝してボールを打つことは、ガールフレンドのグループの周りは、すごくいいストレス解消に行える。 "

The Green Divas have expanded their designs to include choices for men and youth as well, under their SwivelGear line. divas自分たちのデザインが、緑の拡大のための選択肢を含めると若年男性でも、その下の行swivelgear 。 In a sport with dwindling participation rates and decreased sales, these gals are starting a movement and gaining momentum with attitude and style.スポーツ参加率が減少すると減少して売上高は、これらの運動を開始するとgalsは態度やスタイルで勢いを得ています。 Move over boys, the Divas have arrived!どいて男の子は、 divasが到着!



This article courtesy of http://www.getgolfvacation.com/ .この記事http://www.getgolfvacation.com/礼儀のです。
You may freely reprint this article on your website or inこの記事をお勧めして自由に増刷で、お客様のウェブサイトまたは
your newsletter provided this courtesy notice and the author時事通信が提供して、この礼儀正しさや、作者の通知
name and URL remain intact.名前とURLを無傷のままだ。

Submit Your Article 記事を送信してください

Golf Card International teams with RoomSaver.com for Increased Presence on the Internet ゴルフカードの国際チームが増加して存在するために、インターネット上でroomsaver.com

By Anonymous 匿名で

September 25, 2003 Virginia Beach, Va. – RoomSaver.com, the Web’s most comprehensive source for hotel discounts, today announced that RoomSaver.com ( www.RoomSaver.com ) and Golf Card International ( www.golfcard.com ), are joining forces to provide travelers with discounts at over 3,700 golf courses across the US and Canada. 2003年9月25日バージニアビーチ、バージニア州-r oomsaver.com、ウェブ上で最も包括的源は、当ホテルの割引は、本日発表したr oomsaver.com( w ww.roomsaver.com)とゴルフカードインターナショナル( w ww.golfcard.com)は、旅行者が提携して提供して3700以上のゴルフ場の割引、米国とカナダ横断。

Rick Murchake, General Manager of RoomSaver.com, stated, “We are pleased to team up with Golf Card International and offer our value-conscious travelers a membership to the Golf Card, which provides significant savings on thousands of golf courses.”リックmurchake 、ゼネラルマネージャーroomsaver.com 、記載は、 "我々は喜んでゴルフカードインターナショナルとチームを組むと私たちの価値を提供する旅行者を意識したゴルフ会員権をカードで、これは重大な貯蓄して何千人ものゴルフ場です。 "

Golf Card International’s presence on RoomSaver.com’s Travel Resources will present travelers with a discount price for becoming a member of Golf Card International.ゴルフカードの存在感を国際roomsaver.comの旅行資源を割引価格では、旅行者のために存在になりつつあるゴルフカードインターナショナルのメンバーです。 In addition to discounts at over 3,700 golf courses in North America, the Golf Card also offers free greens fees at over 1,000 courses, “2 for 1” at many courses, discounts on Pro Shop purchases at select courses, as well as savings on golf packages at over 240 “Stay and Play” resorts. 3700以上の割引に加えて、北米でのゴルフ場、ゴルフのカードもご用意し、手数料無料で1000以上のコースのグリーンは、 " 2の1 "で多くのコース、プロショップの購入で割引してコースを選択して、ゴルフだけでなく、貯蓄して240以上のパッケージ"滞在して再生"リゾートです。

While many other discount programs and clubs restrict weekend play, and limit use to off-season times, the Golf Card does not have seasonal restrictions and the vast majority of courses permit weekend play.他の多くの割引プログラムやクラブ間の週末プレーを制限し、利用限度額をシーズンオフタイムズは、ゴルフのカードの制限がないと、大多数の季節コース週末のプレーを許可する。 To use the Golf Card, members simply identify themselves as a Golf Card member when they reserve a tee time and show the card when they arrive.ゴルフのカードを使用して、特定のメンバーだけでカード自体のメンバーとして、ゴルフスタート時間を予約する際に、カードを示すときに到着しています。

Golf Card President Bruce Hoster remarked, "We are excited to have this opportunity. Golf Card International expects to increase its membership through its partnership with RoomSaver.com, due primarily to RoomSaver.com’s appeal to value-conscious travelers."ゴルフカードブルースホスティング会社の社長は、 "我々は、この機会に興奮しています。ゴルフカードインターナショナルの会員の増加を期待してのパートナーシップを通じて、 roomsaver.com 、これは主にroomsaver.comの価値志向の旅行者に訴える"と述べた。

About Golf Card International約ゴルフカードインターナショナル
The Golf Card has been saving golfers money at golf courses throughout the US and Canada for 30 years.カードに保存されてゴルファーのゴルフゴルフコースを通してお金で、米国とカナダの30年間です。 This track record and the fact that the Golf Card has the largest network of affiliated golf courses and resorts have established the Golf Card as the undisputed leader in golf savings.これを追跡するという事実を記録し、ゴルフ関連のネットワークカードには、最大規模のゴルフ場やゴルフリゾートを設けて、カードリーダーとして、議論の余地のゴルフ貯蓄です。

About RoomSaver.com約roomsaver.com
Headquartered in Virginia Beach, Va., RoomSaver.com is a leading provider of online hotel coupons.本社バージニアビーチ、バージニア州roomsaver.comオンラインホテルは、クーポンのリーディングプロバイダです。 As a division of Trader Publishing Company and part of Trader’s family of over 20 Web sites, RoomSaver.com provides a comprehensive hotel coupon database for travelers while serving as a convenient and effective advertising forum for hoteliers and affiliate travel businesses.出版社の一部門としてのトレーダーや団体名のトレーダーは、 20を超える家族のウェブサイトでは、包括的roomsaver.comホテルクーポンを提供するデータベースを務めている間、旅行者向けの便利で効果的な広告やアフィリエイトhoteliers旅行ビジネスのためのフォーラムです。 For more information about RoomSaver.com, call toll-free 800.766.6728 or visit www.RoomSaver.com. roomsaver.comの詳細については、電話800.766.6728またはフリーダイヤルwww.roomsaver.com訪問




This article courtesy of http://www.getgolfvacation.com/ .この記事http://www.getgolfvacation.com/礼儀のです。
You may freely reprint this article on your website or inこの記事をお勧めして自由に増刷で、お客様のウェブサイトまたは
your newsletter provided this courtesy notice and the author時事通信が提供して、この礼儀正しさや、作者の通知
name and URL remain intact.名前とURLを無傷のままだ。

Submit Your Article 記事を送信してください